چکیده
|
This study investigates the effect of prosody awareness training on
the performance of Farsi-English interpreter trainees. Two groups of
student interpreters were formed. All were native speakers of Farsi
who studied English translation and interpreting at the BA level at
the State University of Arak, Iran. Participants were assigned to groups
at random, but with equal division between genders (8 female and
8 male students in each group). At the beginning of the program,
all the participants took a pretest of general English proficiency. No
significant differences in English language skills (TOEFL scores) could
be established between the groups. Three expert raters assessed
quality measures of interpreting performance in both a pretest and
a post-test. All rating scales that pertain to prosodic aspects in the
trainees’ interpreting performance, proved susceptible to the explicit
teaching of prosody. The results of the study showed that explicit
teaching of prosody statistically did have a positive effect on the
overall interpreting performance by Farsi-English interpreter trainees.
The pedagogical implications of the present study would pertain to
interpreting programs all over the world. Course developers should
take these results into considerations and include contrastive prosody
in the textbooks for interpreting programs.
|