چکیده
|
The present study investigates the effect of memory training through story retelling exercises and imagination tasks
and their effect on the quality of interpretation by Farsi-to-English interpreter trainees. The effect of treatment on
decreasing the rate of message omissions is studied as well. Two groups of student interpreters were formed.
Participants were assigned to groups on the basis of their overall performance on a TOEFL pre-test, but with equal
division between genders. The control group was then taught interpreting skills by the routine curriculum, while the
other, experimental, group spent part of the time on memory training tasks and exercises, e.g. imagination and story
retelling. Three raters assessed quality measures of accuracy, omissions, additions, grammar, expression,
terminology, pace and accentuation of the interpreter trainees in pre-test and post-test performance. Statistical
analysis shows that the memory training had a positive effect on the quality of interpretation and also on decreasing
the rate of message omission. The results have pedagogical implications for curriculum designers, interpreting
programs for training future interpreters, material producers and all who are involved in interpreting studies and its
pedagogy.
|